Portrait du mois Novembre 2023
Dr Qaddioui a étudié l’allemand comme langue étrangère à l’Université de Heidelberg et a obtenu son doctorat en 2020. Dans sa thèse, elle s’est penchée sur la “négation en allemand contemporain et en arabe littéraire moderne – une étude linguistique contrastive”. En ce qui concerne ses axes de recherche, elle s’intéresse à la comparaison linguistique allemand-arabe, sous l’angle de la typologie des langues et de la traduction/interprétation. La didactique et l’acquisition de l’allemand comme langue étrangère (DaF) sont d’autres domaines d’intérêt importants. Depuis 2021, elle est maître de conférences au département d’allemand de Rabat et enseigne la grammaire, la littérature, la méthodologie du travail scientifique, la compréhension de textes et de lectures et l’expression écrite.
Nous l’avons interrogée :
- Dr Qaddioui, cela fait maintenant deux ans que vous enseignez au département d’allemand de l’université de Rabat. Pouvez-vous nous parler des thèmes principaux de la philologie allemande à Rabat ?
Le département d’allemand, dans lequel je travaille depuis deux ans en tant que professeur de langue et littérature allemande, s’est fixé l’objectif que les étudiants en germanistique arrivent à comprendre et produire correctement la langue allemande à l’oral et à l’écrit, de découvrir la littérature et la culture des pays germanophones et de comprendre leur évolution. Les compétences spécifiques sont systématiquement développées du premier au sixième semestre de la licence, nouvellement accréditée à partir du semestre d’hiver 2023-2024 :
- dans le domaine du travail intégratif de la langue : grammaire, compréhension de texte et de lecture, compréhension visuelle et auditive, expression orale, expression écrite ;
- dans le domaine de la linguistique : introduction à la linguistique, morphologie et syntaxe, sémantique et pragmatique, linguistique textuelle ;
- dans le domaine de la littérature : introduction à la littérature, introduction aux genres littéraires, à la littérature et l’analyse des œuvres, à la littérature contemporaine, à la littérature interculturelle ;
- dans le domaine de la culture : introduction à la traduction, la traduction de textes, société et histoire, la société contemporaine, les relations germano-marocaines, étude du dialecte marocain;
- dans le domaine des médias : introduction aux études des médias, analyse des médias ;
- dans le domaine du travail scientifique : Méthodologie du travail scientifique, mémoire de fin d’études ou stage ;
- autres modules : Anglais, culture numérique, histoire, art et patrimoine du Maroc, développement personnel, compétences numériques et droit, civisme, citoyenneté.
Les compétences acquises sont déterminantes pour une préparation à des études en Allemagne, à la poursuite d’un master ou d’un doctorat, à l’habilitation à enseigner l’allemand langue étrangère (DAF) ou dans le contexte de la traduction/interprétation, de la politique internationale/des relations économiques et du journalisme.
Le département octroie des bourses Erasmus pour les universités de Bamberg et de Paderborn. En ce qui concerne ses coopérations nationales et internationales, cinq manifestations notables sont à mentionner : 2020 : (1) “Études interculturelles dans le contexte de la coopération germano-marocaine (Paderborn-Rabat)” et “Perspectives de la germanistique germano-marocaine (Paderborn-Fes)” ; 2023 : (2) “Les études en Allemagne à l’exemple d’universités sélectionnées” ; (3) “L’allemand comme langue étrangère et seconde langue – Offres d’études à l’Université de Jena” ; (4) “Master européen en lexicographie” ; (5) “Traditions et transmissions des cultures orales et leur importance pour la recherche et l’enseignement des sciences linguistiques, littéraires et culturelles”. La réalisation de ces manifestations se fait grâce à la plus grande organisation mondiale de promotion des échanges internationaux d’étudiants et de scientifiques, le Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD), représenté sur place par le comité du lectorat de M. Michael Alszer et l’assistance pédagogique de Mme Anna Rieß. La coopération concerne la promotion de la langue allemande/de la germanistique et le conseil sur les possibilités d’études, de recherche et de bourses en Allemagne.
- Vous avez longtemps étudié et fait de la recherche en Allemagne. Comment avez-vous découvert votre passion pour les études germaniques ?
Déjà pendant ma formation scolaire, je me suis beaucoup intéressée aux questions autour du thème de la langue et de la grammaire. Pendant mes études supérieures à Heidelberg, mon intérêt s’est porté sur domaine central de la linguistique germanique. J’ai ainsi pu acquérir des compétences spécialisées dans le domaine de la germanistique interculturelle et comparative. J’aime enseigner l’allemand comme langue étrangère, car j’ai plaisir à transmettre la langue et la culture allemandes. J’aime initier mes élèves à la langue allemande de manière progressive, ciblée et variée. C’est encore plus agréable lorsque les étudiants constatent qu’il ne s’agit pas seulement de la langue, mais aussi du pays, des gens, de la culture et de l’histoire. Ce qui me plaît le plus dans l’enseignement des langues, c’est qu’en tant que professeur, on peut laisser libre cours à sa créativité et se poser continuellement des questions sur la manière de concevoir ses séminaires, de créer son matériel pédagogique et d’encourager les étudiants à toujours s’accrocher. L’éducation est la chose la plus précieuse qu’ils puissent obtenir pour prendre leur vie en main.
- En septembre, vous avez participé à l’académie annuelle du DAAD pour le Maghreb en tant qu’intervenante. Quelle a été votre impression sur l’événement et qu’avez-vous pu emporter avec vous-même ?
J’étais particulièrement intéressée par la participation à l’académie du DAAD pour le Maghreb. Cette dernière à été l’occasion d’une mise en réseau interuniversitaire et d’un échange d’idées avec les professeurs et les doctorants de Tunisie, d’Algérie et du Maroc. L’atelier était bien structuré, le contenu transmis était convaincant et attrayant et présenté de manière flexible et variée. Les professeurs, qui ont fait des présentations interactives et axées sur la pratique, étaient bien préparés. Les doctorants et doctorantes très motivés ont donné un aperçu de leurs projets inspirants. Mon impression générale est excellente. Je recommanderais volontiers cet atelier.
Je tiens à vous remercier pour vos précieux efforts, que j’apprécie à leur juste valeur. Un sincère merci à l’équipe d’organisation dirigée par Madame Dr Renate Dieterich et Monsieur Prof. Dr Michael Hofmann pour la formidable conception et réalisation de l’atelier, ainsi qu’à tous les intervenants et intervenantes pour leurs intéressantes contributions. Un grand merci à toutes les mains qui ont participé à l’évènement comme celles de Mme Salha Ennajeh, Mme Hind Abbassi et Mme Syrine Mahjoubi. Elles ont veillé à ce que tous les invités se sentent bien. Mon séjour n’a pas seulement été réussi et fructueux, il a aussi été un voyage de « mon chez moi » vers « mon chez moi ».
Pour conclure, je voudrais souligner que le bureau du DAAD à Tunis se distingue par de nombreux succès, des distinctions, des projets de promotion, une forte cohésion et une équipe qui ne cesse de s’agrandir et qui a de grands projets pour l’avenir. Votre engagement est exemplaire!